World Poetry Review is a biannual literary journal dedicated to publishing English translations of exceptional poetry from a diverse range of languages, cultures, and eras. Based in the Literary Translation Program at the University of Connecticut, where it was founded in 2017 by Peter Constantine and Brian Sneeden as New Poetry in Translation, the journal has been relaunched with a new design under its new name in September 2022.
Submissions
World Poetry Review is not currently accepting submissions at this time. Please check back with us in April 2023.
Masthead
Jesse Amar (Guest Editor: Issue 7) is a recent UConn graduate (M.A. in Comparative Literature, graduate certificate in Literary Translation) and an entering UPenn student (PhD in Classics). He has published essays on literature in Contemporary French and Francophone Studies, Leviathan, and World Literature Today, and he is working on his first collection of translated poetry (from the French). While studying translation at UConn, he crafted a portfolio containing translations from French, Italian, Latin, and Ancient Greek, and co-taught the undergraduate practicum with Peter Constantine.
Chris Clarke (Editor) is a literary translator and scholar currently based at the University of Connecticut, where he teaches in the Program in Literary Translation. His translations from French and Spanish include work by Raymond Queneau, Ryad Girod, Julio Cortázar, and Éric Chevillard, among others. His translation of Marcel Schwob’s Imaginary Lives was awarded the French-American Foundation Translation Prize for Fiction in 2019, and his translation of Nobel Prize winner Patrick Modiano’s In the Café of Lost Youth was a finalist for the same award in 2017.
Brian Sneeden (Founding Editor) is the author of the poetry collection Last City, forthcoming from Carnegie Mellon University Press (2018). A 2018 PEN/Heim recipient, his translations and poems have appeared in Asymptote, Beloit Poetry Journal, Harvard Review, Virginia Quarterly Review, and other publications, and translations of his poems have been published in international magazines in Greek, Italian, Albanian, and Serbian. His translation of Phoebe Giannisi’s collection, Homerica, from Greek is appearing in the inaugural series of World Poetry Books (2017). Brian received his MFA from the University of Virginia, where he was a Poe/Faulkner Fellow and served as poetry editor for Meridian.
Contributing Editors
Esther Allen
Roger Celestin
Ellen Litman
Jennifer Lyons
Donna Masini
Matvei Yankelevich
Site by serenasol.in